Skip to main content

Recipe: Chicken with Rice, 16th Century (Arroz com Frango, Séc. XVI).


   Cook the chicken in just salted water. Soak 100g of rice in water overnight, then boil in plenty of water for 20 minutes, then drain, add 1.2l milk, 1/2 tsp of mace, 225g of sugar and 2 tsp of rosewater and continue cooking, stirring over a gentle heat for further 20 minutes until tender. Grind 100g of almonds to a smooth paste with 150 ml of cream and 2 more tsp of rose-water. Gently warm the almond mixture and pour it over the chicken and the rice.   

   Cozinhe o frango em água salgada. Mergulhe 100g de arroz em água durante a noite. Ferva bastante água por 20 minutos, escorra, adicione 1,2l de leite, 1/2 colher de chá de noz-moscada, 225g de açúcar e 2 colheres de sopa de água de rosas e continue cozinhando, mexendo em fogo brando por mais 20 minutos até ficar macio. Moa 100g de amêndoas, faça em uma pasta lisa com 150 ml de natas e mais 2 colheres de sopa de água de rosas. Pouco antes de servir o frango, aqueça delicadamente a mistura de amêndoa e despeje sobre o frango e o arroz.

  Bibliography: Brears, Peter - Cooking and Dining in Tudor and Early Stuart England, Prospect Books, 2005, p. 268. 


Comments

Popular posts from this blog

Beef and Cheese Pie, 16th Century, Netherlands (Empada de Carne e Queijo, Séc. XVI, Países Baixos).

1 shortcrust pastry - 380g of beef - 100g cheese (I used brie) - a pinch of saffron and ginger  For beef pies. Take beef and that you shall cut very small and put into this in the winter manner: cheese, ginger and saffron. I baked in the oven at 200ºC, for about 35 minutes.  Bibliography: Een notabel boecxken van cokeryen, Netherlands, 1510 inhttp://medievalcookery.com/search/display.html?einno:91:PIE   1 massa quebrada - 380g de carne de vaca - 100g de queijo (eu usei brie) - uma pitada de açafrão e gengibre Para empadas de carne. Pegue na carne e corte-a bem pequena e coloque-a à maneira do inverno: queijo, gengibre e açafrão. Assei no forno a 200ºC, por cerca de 35 minutos. Bibliografia: Een notabel boecxken van cokeryen, Netherlands, 1510 inhttp://medievalcookery.com/search/display.html?einno:91:PIE  

Hoje na História, nasce a Rainha D. Maria II (Today in History was born D. Maria II, Queen of Portugal).

D. Maria da Glória nasceu em  4 de abril  de  1819,  na  cidade do  Rio de Janeiro, no Brasil.  Era a filha mais velha do Rei Pedro IV de Portugal, Pedro  I do Brasil  e da sua primeira esposa, a arquiduquesa  Maria Leopoldina da Áustria .  Pedro ascendeu ao trono português, em março de 1826, como Pedro IV, porém, rapidamente abdicou em favor da sua filha mais velha, então com apenas sete anos de idade. O infante Miguel, seu tio, veio dois anos depois a usurpar o trono, tendo sido declarado rei em 1828. A sua coroa foi recuperada em  maio  de  1834.  Durante o seu curto reinado, um dos mais conturbados, deu-se a guerra civil entre liberais e absolutistas, a revolução de Setembro, a Revolta dos Marechais, entre outros!  A Rainha teve 11 filhos, do seu marido D.Fernando de Saxe-Coburgo-Gota, dos quais apenas sete sobreviveram. F aleceu a   15 de novembro  de  1853, durante o parto, com a...

Clarea from Water (Honey Tea), 16th Century, Spain

50 ml water - 1 table spoon of honey - half tea spoon of cinamon - a pinch of ground cloves and ginger CLAREA DE AQUA   To one azumbre of water, four ounces of honey; you must cast in the same spices as for the other clarea; you must give it a boil with the honey over the fire, and when it is off the fire you must cast in the spices (the spices are the same as the next recipe underneath).  SPICES FOR CLAREA (Different Recipe, with alcohol, the above one just uses the same spices).  Three parts cinnamon, two parts cloves, one part ginger, all ground and strained through a sieve , and for one azumbre (6) of white wine, put an ounce of spices with a pound of honey, well-mixed and strained through your sleeve (7) of good thick linen, and strained through it often enough that the wine comes out clear. Bibliography: Ruperto de Nola, Libro de guisados, manjares y potajes intitulado libro de cozina (...) 1529, translated by  R. Carroll-Mann in  http://www.florilegium.or...