Skip to main content

Recipe: Tarte Owt of Lente (Tarte fora da Quaresma).



  This is called Tart out of Lent, because it is made with ingredients that were forbidden during lent, in the 16th century, in England, such as cheese and cream.

  Original recipeTake neshe chese and pare hit and grynd hit yn A morter and breke egges and do ther to and then put yn buttur and creme and mell all well to gethur put not to moche butter ther yn if the chese be fatte make A coffyn of dowe and close hit a bove with dowe and collor hit a bove with the yolkes of eggs and bake hit well and serue hit furth.

   Adapted Recipe:
• 100g Cheshire cheese
• 150ml cream
• 1 egg
• Seasonings
• Shortcrust or other pastry (I used puff pastry this time).
• Egg yolk to glaze

  Chop and pound cheese in a mortar. Add the other ingredients and make a spreadable paste. Make a pastry tart case, about 25cm (10inches) diameter – you can use a tart tin if easier – and thin pastry lid. Fill the case with cheese, cream, egg and butter mixture, then put on the pastry lid – seal and glaze with egg yolks. Bake at 220°C/gas mark 6 for 40 minutes or until golden.


 Essa tarte é chamada de tarte da Quaresma, porque é feita com ingredientes proibidos durante a Quaresma, no século XVI, em Inglaterra, como queijo e natas.

  Receita Adaptada:

• 100g de queijo Cheshire

• 150 ml de natas 

• 1 ovo

• Temperos

• Massa quebrada ou outra massa

• Gema de ovo para pincelar 

  Pique e bata o queijo num almofariz. Adicione os outros ingredientes e faça uma pasta para barrar. Faça uma caixa de tarte, com cerca de 25 cm de diâmetro - pode usar uma forma de tarte, se for mais fácil. Encha a caixa com a mistura de queijo, natas, ovo e manteiga e, em seguida, coloque a tampa da massa - feche e polvilhe com as gemas. Asse em forno a 220 ° C / marca de gás 6, por 40 minutos ou até dourar.

Recipe video from historic royal palaces: https://www.youtube.com/watch?v=x4i_TLneUjU#action=share 

Bibliography: Original recipe from Gentyll manly Cokere (MS Pepys 1047, c.1500),  adapted by Historic Royal Palaces and Reading University in https://ugc.futurelearn.com/uploads/files/f3/52/f352b22f-b745-4d0f-bad7-1f7eb63da774/Tarte_owt_of_Lente_wk1.pdf 

For a complete translation of the entire Gentyll manly Cokere (MS Pepys 1047, c.1500) see http://www.godecookery.com/pepys/pepys.htm


Comments

Popular posts from this blog

Clarea from Water (Honey Tea), 16th Century, Spain

50 ml water - 1 table spoon of honey - half tea spoon of cinamon - a pinch of ground cloves and ginger CLAREA DE AQUA   To one azumbre of water, four ounces of honey; you must cast in the same spices as for the other clarea; you must give it a boil with the honey over the fire, and when it is off the fire you must cast in the spices (the spices are the same as the next recipe underneath).  SPICES FOR CLAREA (Different Recipe, with alcohol, the above one just uses the same spices).  Three parts cinnamon, two parts cloves, one part ginger, all ground and strained through a sieve , and for one azumbre (6) of white wine, put an ounce of spices with a pound of honey, well-mixed and strained through your sleeve (7) of good thick linen, and strained through it often enough that the wine comes out clear. Bibliography: Ruperto de Nola, Libro de guisados, manjares y potajes intitulado libro de cozina (...) 1529, translated by  R. Carroll-Mann in  http://www.florilegium.org/files/FOOD-MANUSCRIPTS

Beef and Cheese Pie, 16th Century, Netherlands (Empada de Carne e Queijo, Séc. XVI, Países Baixos).

1 shortcrust pastry - 380g of beef - 100g cheese (I used brie) - a pinch of saffron and ginger  For beef pies. Take beef and that you shall cut very small and put into this in the winter manner: cheese, ginger and saffron. I baked in the oven at 200ºC, for about 35 minutes.  Bibliography: Een notabel boecxken van cokeryen, Netherlands, 1510 inhttp://medievalcookery.com/search/display.html?einno:91:PIE   1 massa quebrada - 380g de carne de vaca - 100g de queijo (eu usei brie) - uma pitada de açafrão e gengibre Para empadas de carne. Pegue na carne e corte-a bem pequena e coloque-a à maneira do inverno: queijo, gengibre e açafrão. Assei no forno a 200ºC, por cerca de 35 minutos. Bibliografia: Een notabel boecxken van cokeryen, Netherlands, 1510 inhttp://medievalcookery.com/search/display.html?einno:91:PIE  

Chicken and Apple Salad, 17h Century, England (Salada de Frango e Maçã, Séc. XVII, Inglaterra).

2 roasted chicken legs - 1 lemon - 1 chopped apple - 25g chopped onion - 1/2 tsp fresh parsley - pinch of ground pepper - 1/2 tsp salt - 1 tsp wine vinegar - 1 tbs olive oil  "Take a hen and roast it, let it be cold, carve up the legs, take the flesh and mince it small, shred a lemon and a little parsley and onions, an apple, a little pepper, and salt, with oyle and vinegar; garnish the dish with the bones and the lemon peel and so serve it".  Bibliography: The Court and Kitchen of Elizabeth commonly called Joan Cromwell, 1664 in  https://archive.org/details/courtkitchinofel00unse/page/n17/mode/2up Driver, Christopher and Berriedale-Johnson, Michele - Pepys at Table, Seventeenth Century Recipes for the  Modern Cook, 1984, Bell & Hyman, London.   Brears, Peter - Cooking and Dining in Tudor and Early Stuart England, Prospect Books, 2005.  2 pernas de frango assado - 1 limão - 1 maçã picada - 25g de cebola picada - 1/2 colher de chá de salsa fresca - 1 pitada de pimenta moíd