Skip to main content

Galinha Mourisca, Séc. XV, Portugal (Moresque Chicken, 15th Century, Portugal).


Tome uma galinha crua e faça-a em pedaços. Em seguida, prepara-se um refogado com duas colheres de manteiga e uma pequena fatia de toucinho. Deita-se dentro a galinha e deixa-a corar. Cubra-se a galinha com água suficiente para cozê-la, pois não se há de deitar-lhe outra. Estando a galinha quase cozida, tome-se cebola verde, salsa, coentro e hortelã, pica-se tudo bem miudinho e deita-se na panela, com um pouco de caldo de limão. Acabe de cozinhar a galinha muito bem. Tome então fatias de pão e disponha-as no fundo de uma terrina, e derrame sobre elas a galinha. Cubra com gemas escalfadas e polvilhe com canela.

Take a raw chicken and cut it into pieces. Then prepare a stew with two spoons of butter and a small slice of bacon. Lay the chicken inside and let it blush. Cover the chicken with enough water to cook it, as there is no need to add another. When the chicken is almost cooked, take green onion, parsley, coriander and mint, chop everything very fine and lie down in the pan, with a little lemon juice. Finish cooking the chicken very well. Then take slices of bread and place them in the bottom of a tureen, and pour the chicken over them. Cover with poached egg yolks and sprinkle with cinnamon.

Bibliografia: Livro de Cozinha da Infanta D. Maria de Portugal, Séc. XV, in http://objdigital.bn.br/Acervo_Digital/livros_eletronicos/cozinhaportuguesa.pdf



Comments

Popular posts from this blog

Beef and Cheese Pie, 16th Century, Netherlands (Empada de Carne e Queijo, Séc. XVI, Países Baixos).

1 shortcrust pastry - 380g of beef - 100g cheese (I used brie) - a pinch of saffron and ginger  For beef pies. Take beef and that you shall cut very small and put into this in the winter manner: cheese, ginger and saffron. I baked in the oven at 200ºC, for about 35 minutes.  Bibliography: Een notabel boecxken van cokeryen, Netherlands, 1510 inhttp://medievalcookery.com/search/display.html?einno:91:PIE   1 massa quebrada - 380g de carne de vaca - 100g de queijo (eu usei brie) - uma pitada de açafrão e gengibre Para empadas de carne. Pegue na carne e corte-a bem pequena e coloque-a à maneira do inverno: queijo, gengibre e açafrão. Assei no forno a 200ºC, por cerca de 35 minutos. Bibliografia: Een notabel boecxken van cokeryen, Netherlands, 1510 inhttp://medievalcookery.com/search/display.html?einno:91:PIE  

Clarea from Water (Honey Tea), 16th Century, Spain

50 ml water - 1 table spoon of honey - half tea spoon of cinamon - a pinch of ground cloves and ginger CLAREA DE AQUA   To one azumbre of water, four ounces of honey; you must cast in the same spices as for the other clarea; you must give it a boil with the honey over the fire, and when it is off the fire you must cast in the spices (the spices are the same as the next recipe underneath).  SPICES FOR CLAREA (Different Recipe, with alcohol, the above one just uses the same spices).  Three parts cinnamon, two parts cloves, one part ginger, all ground and strained through a sieve , and for one azumbre (6) of white wine, put an ounce of spices with a pound of honey, well-mixed and strained through your sleeve (7) of good thick linen, and strained through it often enough that the wine comes out clear. Bibliography: Ruperto de Nola, Libro de guisados, manjares y potajes intitulado libro de cozina (...) 1529, translated by  R. Carroll-Mann in  http://www.florilegium.or...

The Table of Catarina of Austria, Queen of Portugal (16th century).

   On the 14th of January, 1507, was born in Torquemada, Catarina of Austria. She was the daughter of Queen Joana of Castile,"the mad" and the Archduke of Austria and Duke of Burgundy, Philip, "the handsome", who died before she was born. She was named in honor of her maternal aunt, Katherine of Aragon, the first wife of Henry VIII of England. She remained with her  mentally unstable  mother, imprisoned at Tordesillas castle, until she was about to marry. Joana was still able to fulfill her duties as a mother and made sure Catarina had the same excellent education as herself, preparing her well for future life at court. Catarina was fluent in Latin, Greek and Spanish. She had religious, humanist and classical knowledge. She was also an excellent dancer, embroider and could play the organ.     In 1525, Catarina married her cousin, King João III of Portugal. Even though it was an arranged marriage, Catarina and João truly loved each other and spen...