Skip to main content

Sorvete de Creme de Café, Séc. XIX, Brasil (Coffee Ice Cream, 19th Century, Brazil).


Batem-se oito gemas d/ovos com doze onças de assucar, e ajunta-se uma garrafa de leite fervido com uma quarta de café torrado e coado ; mistura-se bem, dá-se uma fervura, e gela-se.

Eu usei cerca de metade destes ingredientes: 4 gemas, 1 chávena de açúcar, 370 ml de leite e um quarto de chávena de café (descafeinado). Supostamente "uma quarta" de café significa cerca de 3,4 litros, mas mesmo 1,7 litros de café pareceu-me demasiado, pelo que usei apenas um quarto de chávena. Na próxima vez, provavelmente usarei ainda menos, porque mesmo assim ficou com um sabor forte. 

Bibliografia: O Doceiro Nacional, Rio de Janeiro, 1895, disponível online em: https://digital.bbm.usp.br/handle/bbm/3821 

Beat eight egg yolks with twelve ounces of sugar, add a bottle of boiled milk with a fourth of roasted and strained coffee; mix well, bring to a boil, and freeze.

I used about half of these ingredients: 4 egg yolks, 1 cup of sugar, 370 ml of milk and a quarter of a cup of coffee (decaffeinated). Supposedly "a fourth" of coffee means about 3.4 liters, but even 1.7 liters of coffee seemed too much, so I just used a quarter of a cup, next time I would probably use even less, as the flavour turned out quite strong, 

Bibliography: O Doceiro Nacional, Rio de Janeiro, 1895, available online in: https://digital.bbm.usp.br/handle/bbm/3821 





Comments

Popular posts from this blog

The Table of Catarina of Austria, Queen of Portugal (16th century).

   On the 14th of January, 1507, was born in Torquemada, Catarina of Austria. She was the daughter of Queen Joana of Castile,"the mad" and the Archduke of Austria and Duke of Burgundy, Philip, "the handsome", who died before she was born. She was named in honor of her maternal aunt, Katherine of Aragon, the first wife of Henry VIII of England. She remained with her  mentally unstable  mother, imprisoned at Tordesillas castle, until she was about to marry. Joana was still able to fulfill her duties as a mother and made sure Catarina had the same excellent education as herself, preparing her well for future life at court. Catarina was fluent in Latin, Greek and Spanish. She had religious, humanist and classical knowledge. She was also an excellent dancer, embroider and could play the organ.     In 1525, Catarina married her cousin, King João III of Portugal. Even though it was an arranged marriage, Catarina and João truly loved each other and spen...

Empadas de Carne, Idade Média, Portugal (Meat Pies, Middle Ages, Portugal).

2kg farinha - 10 gemas de ovo - 400 ml água - 200g banha de porco - 200 ml de azeite- 2 kg carne de porco - 600 g de toucinho - sal qb   Fazer um monte de farinha em forma de vulcão, juntar água morna, a banha derretida, azeite e sal. Mexer muito bem, juntar as gemas e amassar. Deixar repousar durante 30 minutos. Forrar uma forma de massa, cortar as carnes em pedaços e colocar dentro da forma. Cobrir e pincelar com azeite. Leve ao forno a 200º, por 30 minutos.  Nota: Como a carne de porco tem de ser muito bem cozida, dependendo do tipo de forno utilizado, é aconselhado pré-cozê-la no forno antes de a colocar na tarte.   Bibliografia: Oliveira, Ana José e Silva, Delfim - Receitas Medievais, 2008, Viagem Medieval em Terras de Santa Maria, Feira Viva, Cultura e Desporto.  2kg flour - 10 egg yolks - 400 ml water - 200g lard - 200 ml of olive oil- 2 kg pork - 600 g of bacon - salt to taste Make a pile of flour in the shape of a volcano, add warm water, melted la...

Recipe: Cheese Ravioli, 16th Century (Receita: Ravioli, Séc. XVI).

     Take spinach and blanch it as if you were making cooked spinach, and chop it small. Take approximately one handful, when it is chopped, cheese or meat from a chicken or capon that was boiled or roasted. Then take twice as much cheese as herb, or of chicken an equal amount, and beat two or three eggs into it and make a good dough, put salt and pepper into it and make a dough with good flour, as if you would make a tart, and when you have made little flat cakes of dough then put a small ball of filling on the edge of the flat cake and form it into a dumpling. And press it together well along the edges and place it in broth and let it cook about as long as for a softboiled egg. The meat should be finely chopped and the cheese finely grated.  Bibliography: Sabina Welser's Cookbook, tr. from Das Kochbuch der Sabina Welserin (c. 1553) by Valoise Armstrong, Little Rock, Arizona, 1998    in  David Friedman and Elizabeth Cook - How to Milk an Alm...